Перевод "подводное плавание с аквалангом" на английский
подводное
→
submarine
аквалангом
→
acualung
Произношение подводное плавание с аквалангом
подводное плавание с аквалангом – 31 результат перевода
Вы описали мистера Казорла как наркодилера.
Но также ему принадлежит компания, организующая подводное плавание с аквалангом.
Не так ли?
You've described Mr. Cazorla as a drug dealer.
But he also runs a scuba diving company.
- Doesn't he?
Скопировать
Вы описали мистера Казорла как наркодилера.
Но также ему принадлежит компания, организующая подводное плавание с аквалангом.
Не так ли?
You've described Mr. Cazorla as a drug dealer.
But he also runs a scuba diving company.
- Doesn't he?
Скопировать
Ты их бросила спустя три недели!
То же самое с плаванием с аквалангом!
Еще бы, ведь ты такие шуточки отпускал по поводу моего вида в резиновом костюме!
You quit after three weeks.
Same thing with the, uh, scuba diving.
Because of those comments you made about me and my rubber suit. I said you looked like a porpoise.
Скопировать
Я люблю эти рискованные вещи...
подводное плавание, пробовал ещё дельтапланеризм, прыжки с парашютом, в общем люблю немного риска...
Не знаю, может, поэтому я это делаю...
I like these somewhat high risk things: the scooba...
I've gone hand gliding, I've gone skydiving, I like a little bit of risk...
I don't know, maybe that's why I do this...
Скопировать
Так клёво.
А затем он взял меня с собой в подводное плавание и представил своему морскому коньку который стал со
Умоляю вас, этому не бывать.
So cool!
Then he took me diving and introduced me to his sea horse... who was coming on to me.
Please, that is not gonna happen.
Скопировать
А, это зачеркни.
Они просто занялись подводным плаванием с детёнышем морской выдры.
Ну, мне нужны деньги, чтобы вернуть своих свин-фигурок назад.
Oh, scratch that.
They're just went snorkeling with a baby sea otter.
Well, I need money to get my Pigurines back.
Скопировать
Взгляни на это.
Я не видел ничего прекрасней с времен семейной поездки подводного плавания на остров Кох Тао в Юго-Восточном
Хорошо, Симмонс, я ценю все твои приготовления, но...
Look at that.
I haven't seen anything so beautiful since our family's scuba-diving trip to the island of Koh Tao in Southeastern Thailand.
Okay, Simmons, I appreciate all your preparation, but ...
Скопировать
Этот остров не похож на все остальные, и там классный курорт.
Подводное плавание там тоже ни с чем не сравнить.
Другая вода, другие рыбы.
That's a whole different island.
and the resort there is beautiful, and the scuba diving there's gonna be totally different.
It's different water different fish.
Скопировать
Я выспалась, позанималась йогой, прочла пару книжек,..
...пофлиртовала с инструктором по подводному плаванию...
- И все это время думала о работе?
I slept in, I did my yoga, I read a couple of books...
flirted with my scuba instructor.
-And apparently never left the office.
Скопировать
Спа прямо по коридору.
находится в нескольких минутах ходьбы мимо дюн, там же вы найдете пункт проката парусов, снаряжения для подводного
Видишь? Я же говорила тебе, что здесь должны быть дельфины!
The spa is just down the hall.
And of course, the beach is just a short walk Across the dunes, where you will find parasailing, Snorkeling, surfing,
I told you there'd be dolfinas!
Скопировать
- Мне нравятся яхты.
Есть экскурсии с подводным плаванием и рыбалкой на закате.
Пляж доступен для гостей круглосуточно.
- I love boats.
We have snorkeling and fishing and sunset cruises.
We have 24-hour beach access to all of our guests.
Скопировать
- Спасибо.
О, я записал тебя на плавание с аквалангом на завтра.
Даже после того, как я сказала, что не хочу.
- Thank you.
Oh, I booked you in for scuba diving tomorrow.
Even after I said I didn't want to.
Скопировать
У них есть куча развлечений.
Подводное плавание, парасэйлинг, плавание с дельфинами.
Звучит нереально весело.
They have tons of stuff.
Snorkeling, parasailing, swimming with dolphins.
That sounds like so much fun.
Скопировать
Он будет возить туристов вместо твоего отца.
Туры с подводным плаванием.
Иначе придётся всё отменять.
He's gonna take over your father's charters.
Snorkeling trips.
Otherwise, we'll end up canceling all the time.
Скопировать
У тебя всегда были проблемы с одиночеством.
С тех пор как мы занялись подводным плаваньем.
Я все еще сожалею об этом.
You've always had an issue about being alone. Yeah.
Ever since we went snorkeling.
I still feel bad about that.
Скопировать
Как по мне, очень элегантный способ покончить с собой.
Если я захочу покончить с собой, то выберу подводное плавание.
Чего?
'Cause it sure seems like an incredibly elegant way to kill yourself.
If I was gonna kill myself, I'd just go scuba diving.
What?
Скопировать
Мы не можем... - У Пенга декомпрессионная болезнь.
Он вчера нырял с аквалангом, И, как идиот, вынырнул слишком быстро,
И, как последний идиот, сел в самолет, полетевший на высоте свыше 8,000 футов над уровнем моря.
We can't-- Peng's got the bends.
He went diving yesterday, and like an idiot, he surfaced too quickly.
And like a bigger idiot, he boarded a flight which is pressurized to 8,000 feet above sea level.
Скопировать
У нее было время... все понять, понять, что она поступает правильно.
Кругосветное плавание с Пакистанским нефтяным бароном.
Зачем я так торопилась?
She had time... to soul search, to figure out if this was right.
To sail around the world with an insatiable Pakistani oil baron.
Why was I in such a hurry?
Скопировать
Я не умею плавать!
С нами инструктор по плаванию.
А, маленький Даниэль. Очень рад тебя видеть.
- I can't swim.
- We have a lifeguard.
Daniel!
Скопировать
Ой, правда, что ли?
Там хорошо нырять с аквалангом. Вы ныряльщик?
Я похож на ныряльщика?
Gee, you think?
Hear they have great scuba diving down there.
You scuba? Do I look like I scuba?
Скопировать
Что сложного? Ему надо ехать за этой машиной.
С этим справится даже инструктор по плаванию.
- Что мне делать?
He just has to follow the car ahead.
Any lifeguard can handle that.
- What now?
Скопировать
Привет.
О, ну, позволь мне сказать тебе, когда этот круизный корабль отправится в плавание я буду на палубе с
Я имею в виду, это невероятно.
Hi.
Oh, let me tell you, when this cruise ship sets sail I will be on the Lido deck.
I mean, it's unbelievable.
Скопировать
Приношу свои извинения, г-н Х.
Что ж, вы наверняка хотите, чтобы я убралась с глаз долой, и не мешала вам запустить эту чертову штуковину
Сэр Эдвард...
I do apologize, Mr. H.
Well, I'm sure you want me out the way so you can sail the damn thing.
Sir Edward...
Скопировать
Так закончилось путешествие, на которое я возлагал такие большие надежды.
Но я не терял надежду, что мой господин возьмёт меня с собой в плавание.
Когда он уходил в море, он оставлял меня дома, где мне приходилось работать по хозяйству, и как раб выполнять всевозможные капризы домохозяйки.
Thus ended the journey on which i had placed such high hopes.
But I have not lost hope that one day my lord would take me with him to the sea.
When he left for the sea, he left me at home, where I had to work on the farm. and as a servant to fulfil the usual whims of housewives.
Скопировать
Это базовой физики
У этого сообщение(отчет) с подводным камнем
Гасите они свет гасите они
It is base physics
At it the message (report) with a reef
Extinguish they Light extinguish they
Скопировать
Спасибо.
Мне очень приятно быть здесь с вами, когда я готовлюсь отправиться в плавание на своем корабле жизни
Люблю тебя, милый.
Thank you.
It's great to be here with all of you, as I am about to set sail in my ship of life with my first mate, the beautiful young blonde lass there.
I love you, honey.
Скопировать
Мы не вытащили, разве он не сказал?
- Мы столкнулись с немецкой подводной лодкой.
- С немецкой подводной лодкой?
We didn't, didn't he tell you?
- We ran into a German submarine.
- A German submarine?
Скопировать
- Продолжайте, Старбак.
Этот парень совершил плавание через океан... и привез с собой Золотое руно.
А вам известно, почему он это сделал?
- Go on, Starbuck.
He was the fellow who sailed across the ocean... and brought back the Golden Fleece.
And do you know why he did that?
Скопировать
Нет.
После стольких лет плавания по всем уголкам земного шара, захода в странны порты , встреч с жестокими
Мисс Грэвели, что вы скажете, если я скажу вам, что был капитаном буксира, на Ист-Ривер, и никогда не отходил от берега больше чем на милю?
No.
Why, after all those years sailing the four corners of the globe, strange ports, a lot of rough men and...
Miss Gravely, what would you say... if I told you... I was only the captain of a tugboat... on the East River... and never got more than a mile or so off shore?
Скопировать
Предполагается, что после того, как о начале ракетного нападения станет известно Британской Национальной Системе Оповещения, останется время для объявления тревоги в течение приблизительно от 2-х с половиной до 3-х минут.
Если же ракетное нападение будет осуществленно с борта подводных лодок, курсируюущих вдоль берегов Великобритании
Проходите туда.
It's been estimated that, by the time a missile attack could be confirmed to the British National Siren System, there would remain before impact a warning time of approximately 21/2 to 3 minutes.
And, should the attacking missiles be launched from submarines lying off the shores of Britain, the warning time could be less than 30 seconds.
Move along, there.
Скопировать
Токио, 17 октября:
студентов были арестованы в ходе манифестации в знак протеста против прибытия в Японию американских подводных
"Майничи Ньюс" пишет, что в целом демонстрация прошла спокойно и не привлекла большого внимания у жителей Токио, поглощенных трансляциями Олимпийских игр по ТВ.
Tokyo, 17 October.
9 students were arrested for protesting against the visit of American atomic submarines.
The Mainicht News reported that the demonstration was quiet. And did not attract much attention. People were watching the Games on TV.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подводное плавание с аквалангом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подводное плавание с аквалангом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение